I have seen that someone trademarked their last name, "ABULAFIA". This last name is very ancient and appears in many scripts and translations dating back 1000 years. The Wikipedia page for this surname has the translation for the name, with some history and background.
The translation of the name is essentially, 'Father of Health" or equivalent. The person who registered this trademark holds a similar variant of the surname. But in the trademark's form it is stated that the Word Mark has no translation in other languages.
It seems that the trademarks are centered around the food industry. If someone with the same surname opens a food place, will the current trademark holder have much success in court? (basis on the fact that it is a common surename, and it has a translation).
- Abu or Abou (أبو abū), literally "father" but also carrying the meaning "owner",
- al or el (الـ), or simply l if the preceding word ends with a vowel, to which it attaches itself, is the definite article equivalent to "the", and
- Afiyya or Afia (عافية ʿāfiya), literally "health, wellbeing" but also carrying the meaning "power".