In many jurisdictions, one can swear or affirm with the same legal implications, although there are differences theologically. But what does it mean to "solemnly affirm"?
Does saying, "I solemnly affirm ..." mean the same thing as "I affirm," thus making "solemnly" somewhat redundant, or does "solemnly affirming" have religious connotations, thus being similar to swearing?
Note: To confirm this was on-topic, I first asked here: https://meta.stackexchange.com/questions/375785/law-english-or-somewhere-else-where-should-these-two-questions-go