let us say an attorney who is also a close friend of mine assist me just thanks to our friendship, without charging any fee. Question is, is there a way to refer to such kind of situation? Would you use something like assisted on a friendly basis, or in friendship?


I've heard the Latin expression pro bono being used when a lawyer agrees to work at a reduced fee, or even without charging any fee.

As far as I know, it is used both when the client is a friend or relative and when the client cannot afford to pay the fee.

  • Is there a way of saying to avoid confusion between those two cases (friend, unable to afford)?
    – mario
    May 23 '16 at 17:25
  • Not that I know of.
    – A. Darwin
    May 23 '16 at 17:39
  • 1
    Specifically because you said "on a friendly base", in American English, that phrase would be "on a friendly basis". You could also say, "as a favor to a friend."
    – mkennedy
    May 24 '16 at 21:06

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.